КГУ "Шахтинская централизованная библиотечная система"

     

     

    Последнее обновление: 23 Мая 2017 13:06, Просмотров (3992), Печать

     

    Родилась в 1981 году в г. Актюбинске (Казахстан). Окончила Актюбинский государственный университет им. Жубанова по специальности «международные экономические отношения». Живет в Алматы.

     

    Первая публикация – подборка стихов в литературно-художественном издании «Аполлинарий» состоялась в 2002 году. В 2003 году вошла в лонг-лист премии «Дебют» в номинации «поэзия» с подборкой стихотворений. В 2011 году жюри включило ее стихотворную подборку в шорт-лист  премии «Дебют».

     

    В 2004 году в алматинском издательстве «Мусагет» вышла ее дебютный сборник стихотворений «БОГ-О-СЛОВ». Айгерим Тажи является финалистом престижной Международной литературной премии «Дебют» в номинации «Поэзия» (Москва, 2011), лауреатом Международного литературного конкурса «Ступени» (Москва, 2003) и других конкурсов. Ее стихи публиковали во многих литературных журналах Казахстана, России, США и Европы, среди которых «Дружба народов», «Знамя», «Новый мир», «Massachusetts Review», «Words Without Borders», «Cyphers».

     

    «В книгу Айгерим Тажи «An Astounded World: Selected Poems» войдут стихотворения и переводы, над которыми автор и переводчик работали на протяжении нескольких лет. Некоторые стихотворения из этой книги публиковались прежде в крупных российских, американских и европейских литературных журналах. Особенность будущей книги в том, что она выйдет сразу на двух языках и будет включать как оригиналы стихотворений на русском, так и переводы на английский», – отмечают в фонде.

     

    Рукопись книги поэтессы Айгерим Тажи оказалась в списке победителей гранта на литературные переводы от Национального фонда искусств США (National Endowment for the Arts, основная цель фонда – поддержка высших достижений в искусстве). Сборник стихов казахстанки в переводе получит название «An Astounded World: Selected Poems». Переводом на английский язык занимается американский поэт и литературный переводчик Джим Кейтс, сообщает пресс-служба Национального фонда США.

     

    Национальный фонд искусств США – крупнейший в США источник финансирования искусства. Основная цель фонда – поддержка высших достижений в искусстве и донесение этих достижений до всех американцев. Сборник стихотворений Айгерим Тажи в переводе Джима Кейтса стал одной из наиболее высоко отмеченных работ этого года и получил грант максимального размера. Всего по результатам конкурса Фонд выделил гранты 23 американским переводчикам для перевода литературных произведений с различных языков мира на английский.

     

    ПУБЛИКАЦИИ В СБОРНИКАХ, АЛЬМАНАХАХ, АНТОЛОГИЯХ

     

    Подборка стихотворений // Братская колыбель: Поэтическая антология премии «Дебют». М., 2004.

    Три стихотворения // Поэтический сборник по результатам литературного турнира «Магия твердых форм и свободы». Алматы, 2004.

     

    ПУБЛИКАЦИИ В ПЕРИОДИКЕ

     

    Подборки стихотворений // Аполлинарий: литературно-художественное издание. Алматы: Мусагет, 2002-2008.

    Подборка стихотворений // Литературная газета Казахстана. 2007. № 10.

     

    РЕЦЕНЗИИ И ОТКЛИКИ

     

    Ермошина Галина. Поверх границ и барьеров. Книжная серия «Мусагет» // Знамя. 2007. № 1.

     

    http://www.pokolenie-debut.ru/person/aygerim-tazhi_5901

    https://vlast.kz/novosti/18993-kazahstanskaa-poetessa-ajgerim-tazi-vyigrala-grant-na-perevod-ot-nacionalnogo-fonda-iskusstv-ssa.html

     

     

     

    вернуться назад

     

    Новости

    2005-2013 КГУ "Шахтинская централизованная библиотечная система" Все права защищены
    +7 (71063) 34-44-5 madeniet.astana@mail.ru
    Рейтинг@Mail.ru Яндекс.Метрика GIH
    © 2014 Разработка и поддержка:
    Интернет компания Creatida